CLDH Tribute to Ghazi Aad

Admin

رثاء غازي عاد، مُدافع عن حقوق الانسان

"الوطن يشكر رجاله العظام" لو كان لنا في لبنان "بانتيون" لكان هناك رقد جسدك يا غازي. وكنا كتبنا على الرخامة، للتاريخ " شكرا غازي، باسم لبنان وشعبه".

كنا نحتنا اسمك يا غازي، كي تتذكر الاجيال القادمة قضية جعلت منها رسالة حياتك، وإصرارك على الحصول على الحقيقة والعدالة ومعرفة مصير أبناء هذا الوطن الذين أعتقلو او فقدو، الذين وإن تبخرو من ذاكرة المسؤولين السياسيين سيبقون بفضلك والى الأبد أحياء في قلوبنا في عقلنا وفي صميم إرادتنا لجلاء الحقيقة عن مصيرهم.

كنا نحتنا اسمك يا غازي، كي نتذكر أبدا اعمالك المثالية: التظاهرات، الاف الطلاب الذين مشو خلفك عام 2005 حتى ساحة النجمة أمام مجلس النواب، الاشتباك مع الجيش والقوى الامنية مُطالبين بحقنا بمعرفة الحقيقة حول المعتقلين والمفقودين والمخفيين قسراً، تنقلاتك الى سوريا، بلجيكا، فرنسا، سويسرا، أسبانيا، المؤتمرات الدولية والصحفثة وخيمة الاعتصام في حديقة جبران خليل جبران ...

كنا نحتنا اسمك يا غازي، لأطفالنا وأحفادنا واطفالهم كي لا ينسو أنه لا مستحيل في الحياة، وأنه وإنَ من سلبه القدر قدرة السير إستطاع أن يسير شعب باكمله لقضية محقة.
لقد حَملت عالياً قضية المُعتقلين والمخفيين قسراً. لقد نحتها في التاريخ والأهم أنكَ فرضتها على مستقبل هذا البلد. وفاءً لإسمك سنكمل النضال. روحك هجرت الجسد الذي كان يإسرها لتستقر الى الابد في كل شخص منا. ضحتك، طاقتك، قوتك وآمالك سيبقيان معنا.
شكراً غازي


 



 

Tribute to Ghazi Aad, human rights defender

 "To Great Men, the Grateful Homeland". If Lebanon had a Pantheon, that's where we'd put your body, Ghazi. And it would be engraved in the marble, for eternity: "Thank you Ghazi, in the name of Lebanon and its people".
Your name, Ghazi, shall be engraved so that future generations don’t forget the cause you have made your life story, and your rage to obtain Truth and Justice over the fate of all the children of this country - detained and disappeared - victims of political amnesia but forever and more than ever, thanks to you, living in our hearts, our minds and our desire to find them.
Your name, Ghazi, shall be engraved to reminisce forever your exemplary actions: the demonstrations, the thousands of students who walked behind you to the Parliament in 2005, the clashes with the police and the army to uncover the truth about the fate of the detainees and the disappeared, the trips to Syria, to France, to Belgium, to Switzerland, to Spain, the international conferences, the tent of the disappeared in the Gibran Khalil Gibran garden, the press conferences, just to name a few.
We shall engrave your name, Ghazi, so that our children, our grandchildren and our great grandchildren do not forget that nothing is impossible, that even if you couldn’t move your legs, you could make crowds of people walk. 
You have tirelessly stood and fought for the cause of the detainees and the disappeared, Ghazi. You have entered it in the history but more importantly in the future of this country. And in your name we will continue this fight. Your soul has left this body that imprisoned it to settle forever in each one of us. And your smile, your energetic demeanor, your strength and your hopes will continue to live through us. 

Thank you Ghazi.


 


 

 

Hommage à Ghazi Aad, défenseur des droits de l’Homme

 « Aux Grands Hommes la Patrie Reconnaissante ». Si le Liban était doté d’un Panthéon, c’est là qu’on déposerait ton corps, Ghazi. Et l’on graverait dans le marbre, pour l’éternité : « Merci Ghazi, au nom du Liban et de son peuple ». 
On graverait ton nom, Ghazi, pour que les futures générations n’oublient pas la cause dont tu avais fait ton chemin de vie, et ta rage d’obtenir la Vérité et la Justice sur le sort de tous ces enfants du pays détenus et disparus, évaporés dans la mémoire des responsables politiques mais pour toujours et plus que jamais, grâce à toi, vivants dans nos cœurs, nos esprits et notre volonté de les retrouver. 
On graverait ton nom, Ghazi, pour se rappeler pour toujours de tes actions exemplaires : les manifestations, ces milliers d’étudiants qui ont marché derrière toi jusqu’au Parlement en 2005, les accrochages avec la police et l’armée pour avoir le droit de demander la vérité sur le sort des détenus et des disparus, les déplacements en Syrie, en France, en Belgique, en Suisse, en Espagne, les conférences internationales, la tente des disparus dans le jardin Gibran Khalil Gibran, les conférences de presse… 
On graverait ton nom, Ghazi, pour que nos enfants, nos petits-enfants et nos arrières petits enfants n’oublient pas que rien n’est impossible, que même si on ne peut pas bouger ses jambes, on peut faire marcher tout un peuple.
Tu as porté très haut et vaillamment la cause des détenus et des disparus, Ghazi. Tu l’as inscrite dans l’histoire mais aussi et surtout dans l’avenir de ce pays. Et en ton nom nous continuerons ce combat. Ton âme a quitté ce corps qui l’emprisonnait pour aller s’installer pour toujours en chacun de nous. Et ton sourire, ton énergie, ta force et tes espoirs continueront de nous porter. 

Merci Ghazi.

Blog Roll